miércoles, 13 de enero de 2016

Titanic: The Exhibition

Luis Ferreiro: “El objetivo de esta exposición es generar empatía”

El Centro Cultural de la Villa, el museo Fernán Gómez, en Madrid acoge “Titanic: The Exhibition” desde el 2 de octubre hasta el 6 de marzo de 2016. Un recorrido por los más de 200 objetos reales de los pasajeros y algunos extraídos del propio barco enterrado a cuatro kilómetros de profundidad en el Atlántico Norte


El Titanic, el barco más famoso, el buque insumergible, está formado por diferentes experiencias humanas, y su leyenda no solo se asienta en ser el más grande de la época o por no finalizar su viaje inaugural. Esto es lo que muestra “Titanic: The Exhibition” en sus más de 1.500 metros cuadrados de exposición: un recorrido por las memorias del navío más célebre de la historia a través de las vivencias de algunos de sus más de 2.000 pasajeros.


La exposición, presentada con un audio guía que nos adentra en la historia del barco, reconstruye zonas del transatlántico que hacen sentir una vuelta a 1912. La pasarela de entrada de embarque al Titanic nos introduce en la reunión de Bruce Ismay, presidente de la línea White Star Line, con William Pierry, director gerente de la compañía astillera Harland and Wolf de Belfast, cuando ambos concibieron la idea de crear un barco que superase en tamaño al Mauretania y el Lusitania, los más grandes de la época.


De este modo, se conoce al Titanic, el Olympic y el Britannic, los tres transatlánticos que formaban la clase Olympic de la compañía White Star Line. Fotografías del capitán del famoso buque, Edward J. Smith, o del diseñador, Thomas Andrews, nos van introduciendo en el Titanic como si fuéramos un pasajero más dando a conocer una reproducción de una puerta estanca del barco y objetos personales de tripulantes y pasajeros que consiguieron salvar su vida mientras que otros perecieron en el naufragio más popular de la historia.


Según avanza la exposición el espectador puede pasear por una reproducción exacta de un pasillo de primera clase, de los camarotes o la sala Marconi, desde donde se emitieron los SOS una vez que el transatlántico colisionó con el iceberg que lo sentenció al fondo del océano.

Las historias personales
La exposición acerca al espectador las experiencias que basaron la película de James Cameron. Una de ellas es presentación del colgante en la que se basa la joya que Rose recibe de su prometido, Karl, conocida como “el corazón del mar”: Kate Phillips, de 19 años, se enamoró del dueño de la tienda de dulces en la que trabajaba en Worcester, Henry Morley, 20 años mayor, y decidieron ahorrar para fugarse en el Titanic. Igual que en el filme, él murió y ella sobrevivió, embarazada de una niña concebida durante el viaje. Se puede ver la joya original, del mismo color pero de un tamaño diferente al de la película.

Antes de acabar la exposición, una imagen de la orquesta del Titanic muestra a aquellos hombres que mantuvieron la compostura y continuaron tocando hasta el último momento. También, se hace una mención obligatoria al matrimonio español, Víctor y María Josefa Peñasco, una adinerada pareja que se encontraba de luna de miel. Ella consiguió sobrevivir mientras que su marido falleció en el naufragio.

Pero antes llegar al final del recorrido por el Titanic, un bloque de hielo permite apreciar la temperatura que tuvieron que soportar los pasajeros en el mar, una temperatura a la que es difícil sobrevivir pasados veinte minutos. Esta sensación da paso a las imágenes que muestran al transatlántico en el fondo del mar, acompañadas del audio en el que la expedición franco americana dirigida por Jean-Louis Michel, del IFREMER, y el Dr Robert Ballard, de la Institución Oceanográfica de Woods Hole, en 1985, descubre la tumba del Titanic, 73 años después.


Toda una experiencia para aquellas personas que tengan curiosidad por conocer la historia detrás del mito del famoso buque insumergible, e imperdonable para aquellos que sean amantes de la oscarizada película de James Cameron y hayan soñado con pasear por los pasillos de primera clase o visitar los camarotes. Toda una experiencia que consigue hacer viajar a 1912 y sumergir al espectador en esas conmovedoras vivencias de aquellas personas que, pasados 103 años, continúan vivas en la memoria de muchos.



martes, 15 de septiembre de 2015

Crónica: Fiestas de Fuenlabrada (15/09/15)

Un año más las fiestas de Fuenlabrada en Madrid han dejado su clásico festival de rock. Este año Mago de Oz, Medina Azahara, Siniestro Total y Gritando en Silencio fueron los encargados de dar el pistoletazo de salida a los conciertos de la localidad.

Para leer la crónica y ver las fotos de las actuaciones sólo tenéis que pinchar en este enlace al Sabor de la Música.


domingo, 13 de septiembre de 2015

Reseña: El Destello (Saga El corredor del Laberinto)

Autor: James Dashner
Traducción: Noemí Risco Mateo
Año de publicación: 2014
Editorial: Nocturnia Ediciones
Páginas: 459

Primero, fueron las erupciones solares, que mataron a millones de personas, entre ellas a su familia.
Segundo, las inundaciones, escasez de alimentos y un calor insoportable.
Tercero, los supervivientes decidieron salvarse... a toda costa.
Cuarto, ahora un virus ha empezado a propagarse. Nadie sabe sus orígenes ni el remedio, sólo que produce la locura y cosas peores. Ya le han puesto nombre. Lo llaman el Destello.






Tal es el éxito que ha conseguido cosechar la saga El corredor del Laberinto, también en el ámbito cinematográfico, su autor, James Dashner, ha decidido presentarnos una secuela que nos permita entender un poco más cuál es la razón de todas las adversidades por las que Thomas y compañía deben pasar. La portada del libro ya advierte del peligro que tiene leer El Destello antes que los tres anteriores, pues contiene spoilers que nos pueden adelantar tramas.

En esta ocasión, los protagonistas no son Thomas, Teresa y los demás clarianos, sino Mark, un joven que junto a Trina consiguió sobrevivir a las erupciones solares. El protagonista, junto a Alec, nos darán muchas respuestas que en los libros anteriores quedaron en el aire.


El autor no ha escatimado en momentos de tensión y acción provocando que El Destello sea más trepidante que el segundo tomo, Las Pruebas, o el último, La Cura Mortal. La forma de escribir del autor hace que no se pierda detalle de nada en absoluto, ni siquiera de las situaciones más desagradables, resultando una lectura amena y nada pesada.

El romance queda tratado por encima para centrarse en todo lo apocalíptico de un mundo devastado por las erupciones solares y en las razones acerca de lo que deberán superar Thomas y los demás clarianos.

En definitiva, un libro repleto de acción, misterio, drama y respuestas descrito de una forma muy fluida que engancha fácilmente al lector.

Pero la saga no queda aquí. Nocturnia Ediciones ya ha informado de que a finales de 2016 publicarán otra novela de El Corredor del Laberinto, The Fever Code (aún sin traducción en España) "que tendrá como protagonistas a todos los clarianos (Minho, Alby, Newt, Thomas, Teresa...) y transcurrirá antes de que pierdan la memoria, y narrará la creación del Laberinto, la llegada de los clarianos y el origen de Las Pruebas."


sábado, 6 de septiembre de 2014

El Sabor de la Música

Hace unos meses mi compañero Cristian, apasionado de la fotografía, y yo decidimos unir lo que más nos gusta. Para ello creamos el blog El sabor de la música, donde hemos colado crónicas de los conciertos a los que hemos podido asistir hasta ahora, además de alguna entrevista.

Seguimos con ello, y cada vez con más ganas.

Si queréis echarle un vistazo sólo tenéis que pinchar aquí: El sabor de la música.


Contamos, también, con página de Facebook a la que podéis dar "me gusta" y estar al tanto de lo que vamos publicando: Sabor de la Música

viernes, 5 de septiembre de 2014

Entrevista a José Padilla (actor de doblaje)

Para inaugurar el blog voy a colgar una entrevista que me hizo mucha ilusión. Se trata de una entrevista a José Padilla. Quizá por el nombre no sepáis quién es pero si os digo algunos de los personajes a los que ha puesto voz lo relacionareis rápidamente. Es la voz de Micky Mouse o el director Skinner de Los Simpson, entre otros.

------------------------------------------------------------------------------------------------------------

José Padilla: “El doblaje es una profesión que no está reconocida”



En 33 años de profesión, el actor ha doblado a personajes como Fozzie (Teleñecos), Skinner (Los Simpson) o Bobby Ewing (Dallas) aunque el más conocido es Micky Mouse. Su voz se puede escuchar, generalmente, en series de televisión. Además, tiene su propia escuela de doblaje en Madrid.

¿Ha cambiado mucho el mundo del doblaje desde que empezó?
J.P. Sí, ha cambiado y a peor porque cuando yo empecé el doblaje en España era algo así como el star system en EE.UU. Se crea una estrella asegurada. Entonces, cuando esa estrella de Hollywood hacía una película, y esa película venía a España le había quedado asignada una voz. Nunca iba a interferir nadie para cambiarle la voz. Hoy en día da lo mismo. En Barcelona no suelen hacer eso, suelen respetar más la continuidad de quién le haya doblado, pero en Madrid ese cuidado ya últimamente no se tiene.

¿Ha afectado al doblaje la crisis?
J.P. Sí, claro, porque lo que hay de estreno de distribución no da para que Madrid y Barcelona, y alguna otra autonomía, podamos vivir de ello. Entonces, la crisis como ha afectado a la publicidad en las televisiones, cuando hay menos exhibición de comerciales las cadenas apuestan por unas producciones, a lo mejor, de menor calidad. O si me apuras, re-emitir series que se han estrenado hace años.

Otros compañeros de profesión afirman que para ser actor de doblaje primero hay que ser actor ¿opina lo mismo?
J.P. Sí, porque no decimos empleado de doblaje o doblador. Decimos actor de doblaje por lo tanto tienes que saber interpretar. Saber interpretar no de la manera que puedes interpretar tú, con tu idiosincrasia, un papel. El doblaje lo único que tiene es que ya está hecho entonces tienes que reproducir eso mismo pero para reproducirlo tienes que ser actor para darle vida a esa voz.

¿Es el doblaje una profesión que no goza de tanto reconocimiento al ser algo que no se ve como se hace?
J.P. El doblaje no está reconocido. Es una profesión que conoce la gente que, por cualquier circunstancia, entronca con este colectivo. Estoy seguro de que si está bien doblada la película la gente se sienta, disfrutará de la acción y del argumento, y no se fijará en si la voz que sale de esa boca es suya o no. Entonces, esto conlleva que al no plantearse un trabajo artístico anónimo nadie se interesa por cómo se trabaja en esta profesión.

¿Se puede decir que en ocasiones el doblaje mejora una interpretación?
J.P. Sí. No es que mejore porque es la obra original. Si tú has puesto ahí a un actor o actriz malo tus razones tendrás. Pero si yo tengo que juzgar de qué forma me ha contado ese actor su historia yo puedo valorar, en base a lo que conozco artísticamente, que ese señor ha hecho una mala interpretación. No me vale que me digas que es la original. Será la original, pero es mala.

¿Cuánto se puede tardar en doblar un episodio de una serie?
J.P. Si hablamos de series de media hora, que en realidad son 22 minutos, en una mañana tienes un capitulo hecho. Si es de 60 minutos, que son 45 en realidad, a lo mejor necesitas una jornada y media. Una mañana y media tarde. Y si es una película de hora y media pues tres jornadas de seis horas y media cada una.

De todos los personajes a los que dobla el más conocido es Micky Mouse ¿presenta muchas dificultades su doblaje?
J.P. No. Lo que pasa es que la voz se articula en una posición de la laringe que tiene que estar en unas condiciones perfectas para que puedas mantener la emisión de esta tesitura de voz durante mucho tiempo. Entonces, como sea un capítulo donde habla mucho, a lo mejor, no puedo acabarla en una misma mañana porque va bajando la calidad de la voz y cuando ya se agrieta la cuerda o se inflama y se rompe la voz o sale rota ya no vale y tienes que descansar y seguir otro día pero difícil no es.

¿Cuál es el personaje con el que más se divierte o con el que más se ha divertido en un doblaje?
J.P. Creo que Skinner de Los Simpson porque tiene una voz muy cómoda, es muy irónico y le pasan unas cosas bastante absurdas y divertidas.

¿Y el más difícil?
J.P. Para mí la dificultad del doblaje está en que puedas mantener con la voz el personaje sin que haya ninguna variación. Para mi los más difíciles son los personajes de dibujos animados porque generalmente le tienes que poner una voz para pegarlo al original. Cuanto más te asemejes al original mejor habrás hecho el trabajo. Entonces hay veces que, como los dibujos animados se deforman mucho, hay unas tesituras que son muy difíciles de mantener.

Entonces, ¿es más fácil doblar a un actor de carne y hueso o a un dibujo animado?
J.P. El actor de carne y hueso te da más referencias. Te da la información de en qué momento va a empezar a decirte lo que está diciendo porque el doblaje es sincronizarlo perfectamente con el movimiento labial. Es más fácil, quizá, doblar a un ser humano que a un dibujo animado.

¿Vale cualquier voz para el doblaje? Es decir, ¿puede cualquier persona dedicarse a ello?

J.P. Yo creo que sí porque creo que la ficción es un espejo de la realidad y en la vida real hay gentes muy diversas. No todos tienen la voz de protagonista y dama y hay actores de reparto que tienen unos trabajos muy importantes y no tienen porque ser una voz de galán bonita y seductora. Pero que valgan todas las voces te lo garantizo que sí.